دسترسی به این فهرست فقط برای متولدین دهه 60 مجاز است

زمی: در این مقاله ، سریال های تلویزیونی ژاپنی و انیمه هایی را که از تلویزیون ایران پخش می شود ، ارائه می دهیم و مرور می کنیم. به ما بپیوندید

انیمه یکی از محبوب ترین قالب های سینمایی در جهان است که به دلیل دنیای سرد و واقع بینانه خود طرفداران بیشتری نسبت به انیمه دارد. بسیاری از کارتون هایی که هنگام بچه ها تماشا می کردیم ، انیمیشن ژاپنی بودند که اکنون جذابیت های دلتنگی هستند. اکنون در این لیست سری سینما و انیمه را که از تلویزیون ایران پخش شده است ، ارائه و بررسی کرده ایم.

1. سری انیمه Tsubasa / Captain Tsubasa

کارگردان: Hiroshiyoshi Mitsunobu / نویسنده: Yoshiki Suga / انتشار سالانه: 1 / نمره متوسط ​​کاپیتان Tsubasa در 4.1 IMDB

سوباسا و دوست شما در تلاشند تا بازیکنان عالی فوتبال شوند.

کاپیتان سوباسا یا “بازیکنان فوتبال” یکی از به یاد ماندنی ترین ورزشکاران ورزشی است که از تلویزیون ایران پخش می شود. این سریال که در دهه 1980 و 1980 به طور مکرر پخش می شد ، داستان Subasa Ozara و دوستانش را نشان می دهد که آرزو دارند فوتبالیست های خوبی را بسازند.

روایت طولانی و دراماتیک این مسابقات ، توصیف قهرمانان و رقبای آنها و همچنین دوبله مداوم این کار ، بازیکنان فوتبال را بخشی از فرهنگ عامه ایران می کند. محبوبیت “بازیکنان فوتبال” در ایران به حدی بود که نسل های مختلف خاطره ای دارند و هنوز هم توسط جمعیت محبوب جایگزین می شوند.

1. سری انیمه Ikkyu-san

کارگردان: Chiaki Imada ، Minato Sakanashi / نویسنده: Makoto Tsuji / انتشار سالانه: 1 / IKKYU-SAN نمره متوسط ​​4.3 IMDB

Qiu Sun یک پسر باهوش است که با استفاده از قدرت نیرو ، مشکلات مردم را حل می کند.

Ikio Sun یکی از محبوب ترین سریال های تلویزیونی انیمه در ایران در دهه 1980 و 1980 بود. داستان این مجموعه براساس داستان یک راهب ذن ساخته شده است. Ikyo-sen واقعی در سال نهم در کیوتو متولد شد. او فرزند امپراتور برو کوماتسو و لیدی IO بود. پس از کشته شدن پدرش پس از کودتا ، ایچیو از 5 سالگی مجبور شد مادرش را ترک کند و به عنوان راهب در معبد آنکو-جی زندگی کرد و در سن 9 سالگی در سال 6 درگذشت. هر بخشی از انیمه ها ماجراهای مستقلی داشت که در آن ایچیو مشکلات مردم یا چالش های پیش رو را حل می کرد.

سادگی طراحی و روایت ، همراه با پیام های اخلاقی و اطلاع رسانی ، سالهاست که این کار را در جدول پخش به دست آورده است. نسل های بسیاری از دهه 80 و 80 خاطرات کودکی خود را با صدای دوبله فارسی و لباس های سنتی ژاپنی به یاد می آورند. حتی امروز ، دیدن عنوان اول این سریال موجی از دلتنگی را در بین مخاطبان ایرانی ایجاد می کند.

1. سری انیمه میتو کومون / میتو کومون

کارگردان: Kasuke Okasaku / نویسنده: Kasuke Okasaku / انتشار سالانه: 1 / میانگین مشترک MITO در 4.1 IMDB

میتو کومون با دوستانش به دنبال عدالت به شهرهای مختلف سفر می کند.

Mete Koman در ابتدا یک سریال اکشن زنده ژاپنی است که در ایران نیز با دوبله فارسی و سازگاری انیمه شناخته می شود. داستان میتی کومان از زندگی توکوگاوا میتسوکی ، معروف به میتوکومون الهام گرفته است. او یکی از چهره های مورد علاقه در تاریخ ژاپن است و به عنوان یک طنز گرا ، پزشک و متخصص تغذیه ذکر شده است. در زمان سلطنت شوگونت توکوگاوا لییتما ، وی به مدت پنج سال فرماندار شهر میتو بود و توسط حاکم بزرگ برای نظارت بر کار فرمانداران استانهای مختلف فرستاده شد.

نسخه انیمه این اثر که از IRIB پخش شده است ، داستان سفرهای یک مقام عالی رتبه ژاپنی Shogunate را نشان می دهد که با همراهان خود به مناطق مختلف می رود تا با بی عدالتی مبارزه کند. هر قسمت با یک داستان مستقل به پایان می رسد و در نهایت هویت مشترک را آشکار می کند. این گروه به دلیل سبک سنتی پرماجرا و جو اخلاق و عدالت ، توجه خانواده های ایرانی را به خود جلب کرد. موسیقی اولیه ، لباس های سنتی و دیالوگ های حماسی هنوز در ذهن بسیاری از بینندگان باستانی تازه است.

1. سریال انیمیشن پاپا لنگ / پاهای بلند بابا

کارگردان: Kazushi Yokota / نویسنده: Nobuyuki Fujimota / انتشار سالانه: 1 / سوابق پاهای بلند بابا من در 4.1 IMDB

جودی ابوت با کمک یک شخص ناشناخته به دانشگاه می رود و نامه ای برای او می نویسد.

بابا لانگ داراز یکی از محبوب ترین کارتونهای عاشقانه در مرکز شهر در تلویزیون ایران بود و چندین بار در دهه 1980 و 1980 پخش شد. این سریال براساس رمان معروف جین وبستر ساخته شده است. بابا لانگار داستان دختر یتیم جودی ابوت را روایت می کند ، که با حمایت از یک حامی ناشناس وارد دانشگاه می شود و زندگی و ماجراهای خود را با نامه هایی به او می گوید.

روایت گرم ، شخصیت پردازی دقیق و موسیقی ماندگار این اثر باعث شده است که بابا لانگار به جایگاه ویژه ای در قلب مخاطبان ایران باشد. دوبله فارسی نیز به ایجاد این پیوند عاطفی کمک کرد. حتی امروز ، نام “بابا لانگار” ما را به یاد روزهای صلح آمیز و تلویزیون دلتنگی دهه ها می اندازد.

1. انیمه پرنسس مونت / داستان شاهزاده خانم کاگویا

کارگردان: Isao Takaha / نویسنده: Isao Takahata / نسخه سالانه: 1 / داستان شاهزاده خانم کاگویا در 4IMDB

دختری که در تنه درخت بامبو پیدا شد به سرنوشت خود می رود و کاخ را ترک می کند.

داستان شاهزاده مون یا “افسانه شاهزاده کاگاوا” ، یک اثر هنری و شاعرانه از استودیوها است که به کارگردانی ایزو تاکاتا ، با الهام از یک افسانه باستانی فولکلرهای ژاپنی ساخته شده است. این انیمه از تلویزیون ایران پخش شد و اگرچه کوتاه و محدود است ، اما در بین طرفداران انیمه مورد توجه بسیاری قرار گرفته است. داستان در مورد دختری است که از یک تنه بامبو پیدا شده و به یک خانواده روستایی واگذار شده است. اما سرنوشت او او را به کاخ سوق می دهد و سپس از زمین جدا می شود.

سبک و طراحی منحصر به فرد گرافیکی شبیه به نقاشی های سنتی احساس و زمان متفاوتی نسبت به سایر انیمه ها به مخاطب می دهد. دوبله فارسی توانست فضای شاعرانه و غم انگیز داستان را منتقل کند و این کار برای بسیاری از بینندگان ایرانی از انیمیشن ژاپنی تجربه ای جدید و متفاوت بود.

1. انیمه وقتی ماری آنجا بود / وقتی ماری آنجا بود

کارگردان: Hiromasa Yenbayashi / نویسنده: Hiromasa Yenbayashi / انتشار سالانه: 1 / میانگین امتیاز برای زمانی که ماری در 4.3 IMDB در آنجا بود

یک دختر برای تعطیلات به یک دهکده ساحلی می رود و به موقع گیر می کند.

وقتی مارنی در آنجا بود ، در سال ششم یکی از آثار زیبا استودیوی وگتی بود و با پخش تلویزیونی یک گل در ایران پخش شد. رویدادهای این فیلم حول یک دختر تنهایی به نام آنا می چرخد ​​که برای گذراندن تابستان به یک دهکده ساحلی می رود و با دختری مرموز به نام ماری دوست می شود. این دوستی اسرار گذشته و پیوندهای عاطفی عمیق را نشان می دهد. نسخه دوبله شده IRIB ، اگرچه برخی از صحنه ها اصلاح شده بودند ، اما احساس شاعرانه و سبک عمل را منتقل می کردند.

به دلیل فضای عاطفی ، روانی و اسرارآمیز ، انیمه موفق به جلب توجه نوجوانان و حتی والدینی شد که آن را با فرزندان خود تماشا می کردند. “وقتی ماری در آنجا بود” یکی از آخرین آثار عالی این استودیو برای سالهاست و جایگاه ویژه ای در ایران دارد.

1. قبر انیمه Fireflies

کارگردان: Isao Takaha / نویسنده: Isao Takahata / انتشار سالانه: 1 / Grave of Fireflies Medium در 4.1 IMDB

در اواسط جنگ جهانی دوم ، خواهران و برادران سعی در زنده ماندن دارند.

دفن کرم شب یکی از تلخ ترین و تأثیرگذارترین انیمه در ژاپن است که در ایران نیز به دلیل دوبله و پخش پارسی خود در تلویزیون مورد توجه قرار گرفت. نوشته شده توسط Isao Takahata ، این داستان دو خواهر و برادر نوجوان را در روزهای پایانی جنگ جهانی دوم در تلاش برای زنده ماندن در میان ویرانی و گرسنگی می گوید. این فیلم نه تنها تصویری سخت از عواقب جنگ نشان می دهد ، بلکه پیوند عاطفی بین خواهران و برادران را نیز نشان می دهد.

نسخه تلویزیونی آن در ایران با حذف برخی از جزئیات خشونت آمیز و غم انگیز همراه بود ، اما هنوز هم توانست بسیاری از بینندگان را به اشک پاره کند. “سوزاندن کرم های شبانه” در ذهن بسیاری از ایرانیان به عنوان یکی از ناراحت کننده ترین کارتون هایی که تاکنون دیده اند ، ثبت شده است. این انیمه نمونه بارز قدرت روایت در محیط انیمه است.

1. همسایه من توتورو انیمه / همسایه من توتورو

کارگردان: میازاکی / نویسنده: میازاکی / سال انتشار: 1 / همسایه من توتورو در 4.1 IMDB

دو خواهر به یک خانه کشور منتقل می شوند. در آنجا با یک موجود جادویی روبرو می شوند.

همسایه من توتورو یکی دیگر از کارهای محبوب این استودیو است که از طریق تلویزیون در دوبله ایرانی پخش می شود و گاهی اوقات توتورو یا “همسایه خوب من” نامیده می شود. این فیلم داستان دو خواهر جوان را نشان می دهد که به یک خانه کشور منتقل می شوند و با موجودی بزرگ و غول پیکر به نام توتورو ملاقات می کنند. پخش انیمه در ایران ، به ویژه در دهه 1980 ، حس خاصی از دلتنگی و آرامش را برای مخاطبان ایجاد کرد و با فضای ساده و جذاب آن ، کودکان و بزرگسالان را مجذوب خود کرد.

شخصیت توتورو بعداً به نمادی جهانی در فرهنگ عامه تبدیل شد ، تا جایی که بسیاری از ایرانیان این شخصیت را بدون دیدن فیلم می شناسند. نسخه تلویزیونی آن با تغییر جزئی در دیالوگ ها و لغو برخی از صحنه ها همراه بود ، اما روح و جادوی انیمه هنوز هم آنها را حفظ کرده است.

ترتیب. شهر ارواح / انیمه دور

کارگردان: Hayao Miyazaki / نویسنده: Hayao Miyazaki / سال انتشار: 1 / میانگین میانگین با روحیه 4.3 IMDB

Chihiro به همراه والدین خود به یک شهر جدید منتقل می شود. در آنجا او مشکلات غیر طبیعی زیادی دارد.

Ghost City یکی از مشهورترین آثار استودیوهای Hayao Miyazaki است که در ایران به شکل دوبله فارسی ، “شهر شبح” یا “سفر Chihiro” پخش شد. این انیمه توانسته است تخیل بسیاری از مخاطبان در ایران ، به ویژه نوجوانان را برانگیزد. Ghost Town داستان دختری به نام Chihiro است که در دنیای جادویی گیر کرده است. او برای نجات والدین خود باید در یک حمام مرموز کار کند.

انیمه منتشر شده در سال ششم نیز برنده جایزه اسکار بهترین انیمیشن شد. اگرچه انیمه از کانال IRIB پخش شد و با وجود سانسور و تغییر ، این نسخه تأثیر زیادی بر نام میازاکی و کار آزادبی در بین مخاطبان ایران داشت. فضای مرموز ، طراحی جذاب و پیام های عمیق شهر ارواح باعث شد این انیمه سالها در یادآوری بینندگان ایرانی باقی بماند. Ghost Town یکی از شاهکارهای جهان انیمیشن سینمایی است.

1. انیمه پاپریکا / پاپریکا

کارگردان: Satoshi Kane / نویسنده: Satoshi Kane / سال انتشار: 1 / میانگین نمره متوسط ​​4.3 در IMDB

روانشناسان از دستگاهی برای هک کردن ذهن بیماران خود برای معالجه آنها استفاده می کنند.

فلفل شیرین ایجاد شده توسط Satoshi Kane یکی از نمادین ترین انیمه پخش شده در تلویزیون ایران است. این تریلر علمی تخیلی و روانشناختی داستان دستگاهی را روایت می کند که به درمانگران اجازه می دهد تا رویاهای بیماران را وارد کنند. با سرقت این دستگاه ، مرزهای بین رویا و واقعیت شکسته است و ماجراهای عجیب شکل می گیرند. پخش پاپریکا در ایران به دلیل جو پیچیده و تصاویر سورئال ، تجربه متفاوتی برای مخاطبان تلویزیون بود.

دوبله پارسی پاپریکا سعی در انتقال مفاهیم دشوار و دیالوگ های فلسفی به زبان ساده تر داشت. پس از تماشای آن ، بسیاری از بینندگان بین پاپریکا و فیلم هایی مانند درج مقایسه کردند. انیمه نشان داد که حتی آثار هنری پیشرفته می توانند مکان خوبی در تلویزیون ایران پیدا کنند ، حتی اگر پخش آن محدود و کوتاه مدت باشد.

(tagtotranslate) از انیمه دهه 1960 (T).

حمیدرضا ریحانی

دیدگاهتان را بنویسید