ترند های روز

مشاوره کنیا ، فیلیپین ، اندونزی و … در کتابخانه ملی

Gholamreza Amirkhani ، رئیس این سازمان ، مطابق با نمایندگی روابط عمومی کتابخانه ملی ایران ، با مشاوران فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه ، سریلانکا ، کنیا ، قزاقستان ، اندونزی و ازبکستان ملاقات کرد. وی در طول این جلسه ، بر موقعیت دیپلماسی فرهنگی و نقش نهادهای علمی در گسترش همکاری های بین المللی تأکید کرد و خواستار بهره برداری مؤثر از ظرفیت آنها در تعامل بین المللی شد. این نشست که در کتابخانه ملی برگزار شد ، گفت: رضا شهبی ، معاون رئیس جمهور کتابخانه ، محمود سادات ، معاون رئیس جمهور تحقیقات و منابع دیجیتال ، و همچنین مهشید بورجیان ، مشاور رئیس سازمان و مدیر کل این بخش ، روابط عمومی و موضوعات بین المللی.

در آغاز جلسه ، امیرخانی ادغام کتابخانه ملی و سازمان اسناد ملی را توضیح داد و گفت: “سازمان ملی کتابخانه و مستندات شامل دو بخش مهم کتابخانه و اسناد و مشاوران فرهنگی در کشورهای مقصد است که باید بتوانند با هر دو زمینه ای که به طور کلی در کشورهای مختلف از هم جدا شده اند ، ارتباط برقرار کنند.”

رئیس کتابخانه ملی و سازمان مستندات ایران با اشاره به نمونه های موفق همکاری با کتابخانه ها و مراکز اسناد جهان ، از جمله کتابخانه کنگره ایالات متحده ، روسیه ، نروژ و پرتغال ، ادامه داد و افزود: “ویژگی کتابخانه ملی این است که به عنوان یک موسسه فرهنگی علمی در ارتباط با کشورهای مختلف محدودیت ندارد.” ما آماده دریافت و کمک به محققان مشاوران فرهنگی ، منابع و نسخه های منتشر شده در هر کشور هستیم. ما همچنین در تلاش هستیم تا کتابخانه ملی را به مکانی برای فرصت های مطالعه بین المللی تبدیل کنیم تا محققان خارجی بتوانند از منابع غنی این مجموعه بهره مند شوند.

وی با اشاره به توافق نامه های “فرصت های مطالعه” ، گفت: “با هماهنگی و نظارت ، سازماندهی كتابخانه ملی و اسناد و مدارك در نظر گرفته شده است تا این مجموعه را به عنوان” فرصتی “محققان ملی و خارجی تبدیل كند ؛ به گونه ای كه محققان بتوانند در مرکز محققان محققان كوتاه مدت به مدت شش ماه و از منابع غنی خود بهره برداری كنند.

امیرخانی همچنین بر اهمیت حفاظت و ترمیم نسخه های خطی و نسخه های خطی تأکید کرد و گفت که از قابلیت های تعمیر این سازمان می توان به ویژه در تعامل با کشورهای همسایه ، آسیای میانه و قفقاز استفاده کرد. تجربه نشان داده است که ارتباط مستقیم و دوستانه مشاوران با کتابخانه های میزبان می تواند پایه و اساس همکاری های ماندگار را فراهم کند.

پس از این جلسه ، مشاوران فرهنگی پیشنهادات و اولویت های خود را ابراز کردند. بحرام کیان ، مشاور فرهنگی ایران در Türkiye ، بر گسترش همکاری های تحقیقاتی ، ترمیم ، دیجیتالی سازی و نمایشگاه های مشترک تأکید کرد. Massaud Esmailzadeh ، مشاور فرهنگی ایران در قزاقستان ، همچنین در مورد لزوم توجه به مشکلات هویت و تصحیح نسخه های خطی مربوط به فارابی صحبت کرد. یحیی جهانگیری ، مشاور کشور ما در اندونزی ، پیشنهاد داد تا “گوشه ای از القازالی” را راه اندازی کند و تاریخ شفاهی را تقویت کند.

حسن صفخانی ، مشاور ایران در ازبکستان ، اظهار داشت که از ظرفیت کتابخانه ملی برای مبادله تجربیات در آسیای میانه ، قفقاز و ازبکستان و ایجاد یک مرکز برای مطالعات تمدن ، تبلیغات عمومی یا مجله دستنوشته استفاده می شود و فرصت هایی را برای مطالعه برای محققان خارجی فراهم می کند. وی همچنین بر جشن کشورها در کتابخانه ملی تأکید کرد. نمایندگان فرهنگی ایران در کنیا ، فیلیپین و سریلانکا همچنین مواردی از قبیل ایجاد گوشه های فرهنگی در کتابخانه های میزبان ، برگزاری جلسات تخصصی و امضای توافق نامه های مشترک را مطرح کردند.

در پایان جلسه ، رئیس سازمان ، با ستایش مشاوران حاضر ، بر لزوم ارتباطات مداوم و گزارش های منظم و همچنین گواهی قدردانی توسط کتابخانه ملی و سازمان مستندات ایران تأکید کرد.

۲۴۲۲۴۲

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا