ترند های روز

معاون رئیس جمهور آکادمی زبان و ادبیات فارسی: عشق عرب است ، اما سخنان فارسی مانند محبت و دوستی آن را جایگزین نمی کند

نصرین پاروزی ، معاون رئیس جمهور فرهنگ لغت فارسی ، به روزنامه جوان گفت: علاوه بر این ، برخی از کلماتی که وارد بدن زبانی می شوند فارسی هستند. مانند اتوبوس ها ، تاکسی ها ، رادیو ، تلویزیون و سینما ، که دیگر بدن فارسی محسوب نمی شوند و عجیب به حساب نمی آیند ، و با آنها کلمات ترکیب شده به عنوان اسکریپت و مالیات دهندگان در بدن زبان فارسی ساخته می شوند.
آکادمی با برخی از کلمات مطابقت ندارد زیرا برخی از کلمات امکان پذیر نیستند یا گاهی اوقات ، آنها آنقدر کوتاه هستند که کلمه “وب” آنها را جایگزین نمی کند. بنابراین ، ما از آنها استفاده می کنیم و آنها را با عناصر مختلف زبان فارسی مانند وب سایت ها ، نویسندگان وب ، وب سایت ها و وب سایت ها می سازیم.
بنابراین ، آکادمی ابتدا کلمه ای را که وارد بدن زبان فارسی می شود ، چقدر مؤثر در نحو و زبان فارسی است ، و مناسب است که آن را بپذیرید یا نه! سعی کنید تا حد ممکن حرف بزنید ، در غیر این صورت وارد شوید و از آن استفاده کنید.

چه چیزی این کلمه را جذاب و جالب کرده است؟
پیش نویس یک روند بسیار شیرین است. زیرا در این فرایند ، ما باید از بین برویم و معادل او باشیم. ما اغلب از عناصر زبانهای باستانی خود در نوشتن استفاده می کنیم. به عنوان مثال ، در کلمه حمل و نقل ، “تارا” از پیشوند قدیمی زبانهای گذشته ما به معنای “آن بخیه” است که ما با آن حمل و نقل (Ter+Barry) و حمل و نقل (Terg+Board) را انجام دادیم. یا “پد” که در مناطق مختلف به جای “ضد” استفاده می شود و تفاوت های آن را با دفاع ضد ضد با دفاع به عنوان دفاع در نظر می گیریم (پد+فرزندان به معنای ضدحمله است). بعضی اوقات ما کلمه بیگانه را می شکنیم و عناصر آن را بررسی می کنیم و عناصر فرکانس مرده یا کم را زنده می کنیم ، یا کلمات لهجه های مختلف را می گیریم و وارد زبان فارسی می شویم. فرهنگ لغت یک شکل علمی است که با تمام این زمینه ها ، زبان شناسی و اخلاق ما را به هم مرتبط می کند و هرکدام شیرینی خاصی دارند و معلمان حدود 5 سال است که با ما همکاری می کنند.

برخی از کلمات را تمسخر می کنند. این شوخی ها و مسخره ها از کجا آمده اند؟
بعضی اوقات آنها با آکادمی زبان و ادبیات فارسی شوخی می کنند و کلمات را نسبت می دهند. به عنوان مثال ، استفاده از “زینتی طولانی” برای کراوات یا “کشش” برای پیتزا و موارد مشابه واقعی نیست. البته ، ما معتقدیم که یک مشکل جدی در پشت هر شوخی وجود دارد ، که نشان می دهد مردم کلمات را در نظر گرفته اند. این شوخی ها همیشه از اولین آکادمی وجود داشته اند و حتی نویسندگان در گذشته نیز اعتراض کرده اند. به عنوان مثال ، Sadegh Hedayat در این زمینه نوشته است (به عنوان مثال ، پایان نامه ، پزشک و کشتی مورد تمسخر قرار می گیرند ، اما امروز آنها در جای خود هستند) یا Taghizadeh نگارش تخریب را تفسیر کرده است.

گاهی اوقات نوشتن مقاوم است ، با این حال ، کلمات جدید از کجا آمده است؟
فرهنگ لغت می تواند برای نسل بعدی مؤثر باشد. ما از کلماتی استفاده می کنیم که ترک آن دشوار است ، اما وقتی نوشتن وارد متن ها می شود و در رسانه ها منعکس می شود و کودکان با کتاب درسی مطالعه می کنند ، آنها در ذهن خود می نشینند که در درس های خود خوانده اند. به عنوان مثال ، در زمینه زبانشناسی ، کلماتی مانند واج و آوایی عجیب هستند و سخنرانان معمولی فارسی نیستند ، اما کودکان با آنها بزرگ می شوند! در هر منطقه ، اگر این کلمه را به کودکان آموزش دهیم ، آنها با آنها قیام می کنند. بنابراین ، ما امیدواریم که مدارس و دانشگاه ها آنقدر یکنواخت باشند که کودکان هنگام ورود به دانشگاه ، یک استراحت فرهنگی نداشته باشند و این کلمه را در مدرسه فارسی یاد نگیرند و از آن در دانشگاه استفاده کنند تا از معادل غیرقانونی خود استفاده کنند. امروز ، کلمات زیست شناسی ، مانند گلبرگ و سپبرگ ، که در آکادمی اول برای اصطلاحات علمی صحبت شده است ، قبل از معادل فرانسوی آنها مورد استفاده و استفاده قرار گرفته است. این همچنین کلمه فرودگاه است که هیچ کس آن را “فرودگاه” نمی نامد.

21302

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا