معاون رئیس جمهور آکادمی زبان و ادبیات فارسی: عشق عرب است ، اما سخنان فارسی مانند محبت و دوستی آن را جایگزین نمی کند

نصرین پاروزی ، معاون رئیس جمهور فرهنگ لغت فارسی ، به روزنامه جوان گفت: علاوه بر این ، برخی از کلماتی که وارد بدن زبانی می شوند فارسی هستند. مانند اتوبوس ها ، تاکسی ها ، رادیو ، تلویزیون و سینما ، که دیگر بدن فارسی محسوب نمی شوند و عجیب به حساب نمی آیند ، و با آنها کلمات ترکیب شده به عنوان اسکریپت و مالیات دهندگان در بدن زبان فارسی ساخته می شوند.
آکادمی با برخی از کلمات مطابقت ندارد زیرا برخی از کلمات امکان پذیر نیستند یا گاهی اوقات ، آنها آنقدر کوتاه هستند که کلمه “وب” آنها را جایگزین نمی کند. بنابراین ، ما از آنها استفاده می کنیم و آنها را با عناصر مختلف زبان فارسی مانند وب سایت ها ، نویسندگان وب ، وب سایت ها و وب سایت ها می سازیم.
بنابراین ، آکادمی ابتدا کلمه ای را که وارد بدن زبان فارسی می شود ، چقدر مؤثر در نحو و زبان فارسی است ، و مناسب است که آن را بپذیرید یا نه! سعی کنید تا حد ممکن حرف بزنید ، در غیر این صورت وارد شوید و از آن استفاده کنید.
چه چیزی این کلمه را جذاب و جالب کرده است؟
پیش نویس یک روند بسیار شیرین است. زیرا در این فرایند ، ما باید از بین برویم و معادل او باشیم. ما اغلب از عناصر زبانهای باستانی خود در نوشتن استفاده می کنیم. به عنوان مثال ، در کلمه حمل و نقل ، “تارا” از پیشوند قدیمی زبانهای گذشته ما به معنای “آن بخیه” است که ما با آن حمل و نقل (Ter+Barry) و حمل و نقل (Terg+Board) را انجام دادیم. یا “پد” که در مناطق مختلف به جای “ضد” استفاده می شود و تفاوت های آن را با دفاع ضد ضد با دفاع به عنوان دفاع در نظر می گیریم (پد+فرزندان به معنای ضدحمله است). بعضی اوقات ما کلمه بیگانه را می شکنیم و عناصر آن را بررسی می کنیم و عناصر فرکانس مرده یا کم را زنده می کنیم ، یا کلمات لهجه های مختلف را می گیریم و وارد زبان فارسی می شویم. فرهنگ لغت یک شکل علمی است که با تمام این زمینه ها ، زبان شناسی و اخلاق ما را به هم مرتبط می کند و هرکدام شیرینی خاصی دارند و معلمان حدود 5 سال است که با ما همکاری می کنند.
برخی از کلمات را تمسخر می کنند. این شوخی ها و مسخره ها از کجا آمده اند؟
بعضی اوقات آنها با آکادمی زبان و ادبیات فارسی شوخی می کنند و کلمات را نسبت می دهند. به عنوان مثال ، استفاده از “زینتی طولانی” برای کراوات یا “کشش” برای پیتزا و موارد مشابه واقعی نیست. البته ، ما معتقدیم که یک مشکل جدی در پشت هر شوخی وجود دارد ، که نشان می دهد مردم کلمات را در نظر گرفته اند. این شوخی ها همیشه از اولین آکادمی وجود داشته اند و حتی نویسندگان در گذشته نیز اعتراض کرده اند. به عنوان مثال ، Sadegh Hedayat در این زمینه نوشته است (به عنوان مثال ، پایان نامه ، پزشک و کشتی مورد تمسخر قرار می گیرند ، اما امروز آنها در جای خود هستند) یا Taghizadeh نگارش تخریب را تفسیر کرده است.
گاهی اوقات نوشتن مقاوم است ، با این حال ، کلمات جدید از کجا آمده است؟
فرهنگ لغت می تواند برای نسل بعدی مؤثر باشد. ما از کلماتی استفاده می کنیم که ترک آن دشوار است ، اما وقتی نوشتن وارد متن ها می شود و در رسانه ها منعکس می شود و کودکان با کتاب درسی مطالعه می کنند ، آنها در ذهن خود می نشینند که در درس های خود خوانده اند. به عنوان مثال ، در زمینه زبانشناسی ، کلماتی مانند واج و آوایی عجیب هستند و سخنرانان معمولی فارسی نیستند ، اما کودکان با آنها بزرگ می شوند! در هر منطقه ، اگر این کلمه را به کودکان آموزش دهیم ، آنها با آنها قیام می کنند. بنابراین ، ما امیدواریم که مدارس و دانشگاه ها آنقدر یکنواخت باشند که کودکان هنگام ورود به دانشگاه ، یک استراحت فرهنگی نداشته باشند و این کلمه را در مدرسه فارسی یاد نگیرند و از آن در دانشگاه استفاده کنند تا از معادل غیرقانونی خود استفاده کنند. امروز ، کلمات زیست شناسی ، مانند گلبرگ و سپبرگ ، که در آکادمی اول برای اصطلاحات علمی صحبت شده است ، قبل از معادل فرانسوی آنها مورد استفاده و استفاده قرار گرفته است. این همچنین کلمه فرودگاه است که هیچ کس آن را “فرودگاه” نمی نامد.
21302