حداد آدل: ما به پیش نویس “زبان و زبان فارسی” از همکاری نیاز داریم.

کنفرانس “زبان و زمین فارسی” روزهای دوشنبه و سه شنبه 23 فوریه 2010 با مشارکت گروهی از اساتید ، دانشگاهیان و دانشگاهیان در تالار دکتر شهدی آکادمی زبان و ادبیات فارسی برگزار می شود. در مراسم افتتاحیه کنفرانس ، گولام علی حداد آدل ، رئیس آکادمی و محمد دابیر مغادام ، رئیس کنفرانس و آکادمی آکادمی صحبت کردند.
به گفته ایرنا ، حداد عادل در مورد رویکرد وزارت فرهنگ و جهت گیری اسلامی برای ارائه مجوز برای آثار نوشته شده در گفتگو گفت ، تا آنجا که من می دانم ، وزارت فرهنگ اجازه نمی دهد کتاب هایی که در گفتار نوشته شده است ، اما باید روشن شود بشر این تصمیم براساس سلیقه یا قانون مردم است. در مورد قوانین مختلف سینما نیز همین مسئله صادق است.
رئیس آکادمی ، با اشاره به اینکه وزارت فرهنگ همچنین بر زبان نوشتن مطبوعات نظارت دارد ، ادامه می دهد: باید بررسی شود که آیا روزنامه ها در شهرهای مختلف می توانند به زبان خودشان بنویسند. سپس ، مردم استان های دیگر برای خواندن اخبار از استان های دیگر باید یک مترجم داشته باشند. برای این منظور ، شورای عالی فضای مجازی فعالیت می کند.
وی بر مسئولیت آکادمی در زمینه زبان و زبان فارسی تأکید کرد و توضیح داد: “مقامات آکادمی موظفند راه حلی پیدا کنند.” برای اینکه یک راه حل تخصصی و قابل قبول باشیم ، باید با بخش های مختلف کار کنیم. آکادمی باید پیش نویس را برای پذیرش متخصصان زبان و ادبیات فارسی و ویراستاران آن تهیه کند و همچنین چندین موضوع را موافقت کند.
حداد عادل با اشاره به اینكه پنج سال پیش ، در ابتدای تأسیس آكادمی نظم فارسی تدوین شد ، وی ادامه داد: در آن زمان ما در آن زمان از تقسیمات (پراکندگی و وقفه) خودداری می كنیم. آیا می توانیم در زمینه “زبان فارسی و فارسی” ، این روزها ، متنی مشابه اسکریپت فارسی ارائه دهیم و مقامات ذیصلاح را تأیید کنیم؟
رئیس آکادمی درباره انتظار وی از نتیجه کنفرانس کنفرانس “سرزمین و سرزمین فارسی” گفت: قبل از متن و تصویب متن برای ادغام “زبان و گفتمان فارسی” ، مهم است که یک متن پخته شده ، بنابراین شما باید با آژانس های مختلف مشورت کنید. در صورت تصویب و قانونی می توان آن را اجرا کرد. کار به همین جا ختم نمی شود و ما باید برنامه ریزی استخراج کنیم. امیدوارم این اقدام دانشگاهی به نفع فارسی و هویت ملی باشد.
نیاز
محمد مغادام اظهارات خود را با اقداماتی از قبیل فارزی ناتال خانلری ، سادگ چوباک و سادگ هودیات در سال 2 آغاز کرد و گفت: “پس از آن ، پنج سال ، نیازهای جدید مانند زیرنویس فیلم شایسته آکادمی است. او تلاش می کند. در اعتدال خود ، از آنجا که او معیار خط استاندارد را تصویب کرده و همچنین اسکریپت فارسی را تأیید می کند.
رئیس کنفرانس “زبان و زمین فارسی” با اعلام اینکه کنفرانس و مجلات علمی و تحقیقاتی منتشر می شوند در این کنفرانس منتشر می شوند. اعظم ، حمایت و پشتیبانی آکادمی و حمایت از دبیر آکادمی ، دبیر آکادمی ، این کنفرانس را امکان پذیر کرد.
در این کنفرانس ، جلسات با مشارکت معلمان زبان فارسی در چهار بخش کلی برگزار می شود. قسمت اول محمد رضا رازاوی عضو آکادمی است. “نقش نوشتن در حفظ تنوع زبان در دوره دیجیتال: چالش ها و فرصت ها” ، “دو زبان برای دو زبان برنامه ریزی زبان و نیاز به برنامه ریزی زبان” دانش آموز در قسمت اول انجام می شود.
در قسمت دوم به وزیر امید تابزه ، جلسات “رابطه با خصوصیات درجه در گفتگوی فارسی” ، که به بررسی پایه پایه استفاده از چهره کلمات “است” ، “دارای” و ” “هس” در گفتگوی مدرن فارسی ؛ یک خطای رایج یا دستوری “،” آموزش ساختارها در Persa -standar ، تحلیلی بدنه بنیاد “و” IS و در حال گفتگو است “جشن گرفته می شود.
بخش های سوم و چهارم در روز سه شنبه 23 فوریه برگزار می شود. در بخش سوم “مقایسه مورتزا غزمی از نیروهای شکسته فارسی و انگلیسی ؛ و مرور نظم خط روتا فارسی” ، “گفتگوی هنر ترجمه” ، “راه برای نشان دادن زبان گفتاری در فرهنگ فارسی” ، ” در فرهنگ های فارسی بنویسید “و” زبان فارسی ، گفتار یا زبان به دام افتاده: نقد بررسی خط ، با تأمل در فارسی ، گفتمان و نوشتن آن در فضای مجازی و برخی پیشنهادات انجام می شود.
در بخش چهارم “نوشتن و گفتگوی به زبان فارسی” از فارشید سمی ، “نوشتن صادقانه فارسی: مروری بر الگوهای Sadegh Hedayat و Sadegh Chubak در مکالمات Alawiyah Miss and Sabour” ، “یک وضعیت محدود بر روی این امر نیاز به اجتناب ناپذیری فارسی ؛
۲۴۴۲۴۵