ترند های روز

چهارمین دوره «انجمن Ático» افتتاح شد

به گزارش خبرگزاری فارسیرو، نویسنده این اثر ارنست کرودر یکی از نامتعارف ترین نویسندگان قرن بیستم آلمان بود. رمان «انجمن آتیک» اولین اثر آلمانی بود که پس از جنگ جهانی دوم به انگلیسی ترجمه شد و موفقیت زیادی به دست آورد و راه را برای ورود سایر آثار ادبیات آلمان به عرصه بین المللی هموار کرد. منتقدان در این اثر کرودر شکل مناسبی از ادبیات دوره آلمان را دیدند که مانند سنگری در برابر تهدید جنبش‌های گریزان و غیرواقعی جامعه آلمان پس از جنگ بود. شش فرد با استعداد که از زندگی بی روح و ناآرامی های اجتماعی دور شده اند، شراکتی را تشکیل می دهند که هدف آن رفع خستگی از زندگی روزمره و احیای تخیل است. تخیل در این معنا اعتراضی است به بحران های فزاینده اجتماعی و زندگی بی معنا.

در بخشی از کتاب می خوانیم:
امثال ما خاری در چشم دنیا هستند، دنیا بارها این خار را از چشمش برمی دارد و دور می اندازد، دور انداختن طبیعت ماست، اگر این دنیا ما را نمی خواهد، ما دنیای دیگری می خواهیم… ما جامعه مخفی باید بترساند، زیرا شر برای آفرینش خیر است همه احمق ها، نه فقدان هوش، چرا که حماقت، فقدان تخیل است در مورد فرار از زندگی روزمره و نه از دویدن به جلو یا عقب موعظه کنید، اما من از بالا به آنها می گویم: حصار عادت های خود را باز کنید و رویاپردازی کنید!

این کتاب با ترجمه ازدار انگوری منتشر شده است.

245245

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا