ترند های روز

حضور 11 ناشر و آژانس ادبی ایران در همایش شارجه

به گزارش خبرگزاری فارسیرو، رضا حاجی آبادی در تشریح اقدامات خود در نهمین همایش ناشران شارجه گفت: در این همایش اقداماتی از جمله تبادل حقوق کتاب (مالکیت معنوی کتاب)، شرکت در کارگاه های آموزشی، بازدید از شهرستان انجام خواهد شد. از سردبیران، ازدواج. مشغول عقد قرارداد با ناشران، ارائه آثار به ناشران خارجی و برنامه هایی از این دست هستیم.

به گزارش ایرنا، این مدیر تحریریه درباره ناشران ایرانی حاضر در نهمین همایش ناشران شارجه 2024 اعلام کرد: علاوه بر انتشارات هزاره ققنوس، مجید جعفری اقدم از آژانس ادبی پل، فریبا هاشمی از انتشارات آنا پل، محسن عباس نژاد از بنیاد پژوهشی. قرآنی، بیتا حسینی از انتشارات پینما، فروغ توفان از انتشارات توفان قلم، شیوا عظیمی رمضانی از انتشارات طوطی، لیلا گل محمدی از انتشارات دلتا، مریم رعناق از موسسه ادبی صبا، احمد ذوالم از موسسه دکره مینا و انتشارات مهرسا. حضور دارند.

وی در آغاز نهمین همایش شارجه گفت: شیخ بودورالقاسمی، رئیس هیئت مدیره سازمان کتابخانه های شارجه، چهاردهمین نشست همایش ناشران را که به همت اداره کتاب شارجه و با همکاری اداره کتاب شارجه برگزار شد، افتتاح کرد. فدراسیون بین المللی ناشران

به گفته وی، این همایش با حضور 1.65 ویراستار و کارگزار ادبی و 74 سخنران از 108 کشور جهان در نمایشگاه بین المللی کتاب شارجه و پیش از آغاز به کار چهل و سومین نمایشگاه بین المللی کتاب شارجه برگزار شد.

شارجه متضمن تعهد به تقویت جامعه جهانی نشر است

حاجی آبادی درباره سخنان رئیس هیئت مدیره سازمان کتابخانه شارجه در مراسم افتتاحیه گفت: وی در این مراسم تاکید کرد که کنفرانس ناشران شارجه متضمن تعهد به تقویت جامعه جهانی نشر است که از فرهنگ حمایت می کند. . مبادله و نوآوری در آن سوی مرزها علیرغم تغییرات عظیمی که در صنعت نشر جهانی در حال وقوع است، نقش ما این است که اطمینان حاصل کنیم که صداهای جدید شنیده می شود و صنعت منصفانه و فراگیر تکامل می یابد. با هم، می‌توانیم به ساختن دیدگاه‌های انتشارات مثبتی ادامه دهیم که مردم را در سراسر مرزها متحد می‌کند و تنوع داستان‌های انسانی را جشن می‌گیرد.

وی افزود: شیخ بودور القاسمی در جریان فعالیت های روز اول کنفرانس از برندگان جایزه حق چاپ شارجه که هدف آن ارج نهادن به تلاش های استثنایی انجام شده در حمایت و توسعه بخش کپی رایت و ترجمه است، تجلیل کرد. بخش “متخصصان شاغل در مؤسسات انتشاراتی در زمینه فروش حقوق ترجمه” توسط نرمین مولولوگلو، رئیس آژانس گلیم ترکیه که در ترجمه بیش از 3000 عنوان به بیش از 46 زبان به دستاوردهای پیشگامی دست یافته است، برنده شد.

این سرمقاله خاطرنشان می کند که جایزه در زمینه «متخصصان مستقل یا کسانی که در آژانس های تخصصی خرید و فروش حقوق ترجمه کار می کنند» به احمد بدیر، مدیر آژانس دارالشروق مصر تعلق گرفته است. از همه بخش‌ها و اظهار داشت: در این مراسم همچنین از مرحوم بسام چبارو، بنیانگذار و رئیس هیئت مدیره خانه علم – ناشران عرب که جایزه خود را از دخترش لینا و بیل کندی، بنیانگذار و مدیر آویسینا دریافت کرد، تجلیل شد. .

۲۴۴۲۴۵

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا