زمینه فرهنگی پروژه جدید خاورمیانه

اخبار آنلاین – اسرائیل ، به عنوان یک بازیگر پیشرفته در منطقه ، از قدرت فرهنگی نرم که صرفاً از طریق ابزارهای نظامی و سیاسی بهره مند شده و از جریان های ادبی و ترجمه به عنوان بخشی از این ابزار استفاده کرده است ، بهره مند شده است. مطالعات تاریخی نشان می دهد که جنبش صهیونیستی از زمان تأسیس در سال 6 ، ترجمه و فعالیت های ادبی مانند پایه های فرهنگی و هویتی خود را انجام داده است. غسان Convahani در کتاب “فی الداب الزایونی” (ص 4) به درستی نشان می دهد که این در ابتدا یک پروژه ادبی بوده است که شکل گیری اسرائیل را فراهم می کند.
امروز ، ترجمه ادبی عبری-عرب در جریان است ، و برعکس ، به ویژه ترجمه رمان ها و متون کشورهای تحت تأثیر بحران مانند سوریه و عراق ، به عنوان یک ابزار استراتژیک اسرائیلی مطابق با پروژه جدید خاورمیانه عمل می کند. فراتر از فعالیت های سیاسی و نظامی ، این گرایش اساس تأثیر نرم و تغییرات ساختاری در حوزه های فرهنگی و اجتماعی است که در این صورت پیامدهای سیاسی رخ خواهد داد.
در حقیقت ، جریان ترجمه ادبی در اسرائیل برنامه ریزی و کارگردانی شده است و به ویژه به ادبیات عامیانه اقلیت های منطقه ای مانند مواد مخدر سوریه و ادبیات عراق یزیدی توجه می کند. این فقط نشانه سیاست های نفوذ فرهنگی اسرائیل نیست ، بلکه به عنوان یک مکانیسم برنامه ریزی شده ، دلایل شکل گیری روابط قدرت جدید در منطقه را آماده می کند.
در عین حال ، لازم است تأکید کنیم که تمام جریانهای ترجمه در اسرائیل رویکرد امنیتی و استعماری ندارند. برخی از فعالان و جریانهای موجود در این زمینه واقعاً در تلاشند تا به صلح برسند و تحقق حقوق فلسطین ، و ترجمه های ادبی ابزاری برای گسترش درک متقابل و ایجاد گفتگوی فرهنگی و عدالت فرهنگی است.
دنبال کردن و تجزیه و تحلیل این جریانهای ترجمه ادبی استراتژیک است. از آنجا که درک به موقع و علمی از این زمینه های فرهنگی می تواند پیش بینی و درک بسیاری از رفتارهای سیاسی و اجتماعی اسرائیل را فراهم کند. به عبارت دیگر ، درک این جریانها باعث تعجب رفتار اسرائیل در منطقه نمی شود و بسیاری از اقدامات و جنبش های اسرائیل را قبل از ظاهر آن در عرصه نظامی یا سیاسی شناسایی و تجزیه و تحلیل می کند. این رویکرد یک رویکرد اساسی و مکمل برای تجزیه و تحلیل سیاست های اسرائیلی است که در تحولات سیاسی یا نظامی کاملاً قابل درک نیست.
بنابراین ، جریان ترجمه عبری عبری و برعکس در اسرائیل باید به عنوان یکی از مؤلفه های مهم و تأثیرگذار در تحلیل استراتژیک خاورمیانه تلقی شود. فرایندی که در لایه های عمیق فرهنگی و اجتماعی منطقه صورت می گیرد و مستقیماً با تحولات سیاسی و امنیتی بسیار در هم تنیده است.
* دانشجوی دکترا به زبان عربی و ادبیات
۴۲