ترند های روز

“هیچ کس بهشت ​​نیست” به بازار کتاب رفت

یکی از رمان ها که اخیراً به فارسی ترجمه شده است ، رمان “هیچ کس بهشت ​​ندارد” است. بر خلاف اکثر آثار ، این رمان فضای داخلی جنگ را ندارد ، اما بیشتر به درونی شخصیت های آن توجه دارد. داستان این رمان پس از جنگ جهانی دوم روایت می شود. جایی که هیچ خبری جنگی وجود ندارد ، عوارض آنها هنوز هم تشویق می شود. در زمینه یک رمان عاشقانه که به دو نفر می گوید که در اثر جنگ آسیب دیده اند ، ما وضعیت اروپا را بعد از جنگ می دانیم. لیلیان زن جوانی است که به دلیل مشکلات جنگ و سوء تغذیه ، سل خود را پیشرفت کرده است و هیچ ارتباطی با مرگ وی ندارد و در پناهگاه مقامات ، به طور تصادفی با جانباز به نام کلرفا ملاقات می کند ، که هیچ تخصصی برای رانندگی پس از جنگ ندارد. مانند لیلیان ، او هیچ امیدی به آینده ای طولانی ندارد و زندگی او فقط یک حرفه را برای حزب حس می کند. این دو به دلیل زندگی و سرنوشت خود به یکدیگر علاقه مند هستند و سفر می کنند تا از “اکنون” خود استفاده کنند. این رمان ، که می تواند در ژانر ادبیات جاده گنجانیده شود ، در واقع بازتابی در رابطه جنسی شخصیت های آن است. وحی در مورد مفاهیمی مانند عشق ، تنهایی ، ماهیت زندگی و مرگ …

ما در بخشی از رمان می خوانیم:
“این یک دونده بود که بدون هیچ راه دیگری نازک تر و باریک تر شد. من نتوانستم آن را بگذارم. دیگران که زمان بیشتری داشتند می توانستند. من نمی توانستم. هیچ راهی برای بازگشت به عشق وجود نداشت. شما هرگز نمی توانستید دوباره شروع کنید. آنچه اتفاق افتاد در گوشت و خون بود. کلر کمی خوب.

رمان “Nobody Has Sky” توسط انتشارات Horizon توسط Torpedo منتشر شده است.

۵۷۵۷

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا