روایت “یا ایران” از سه چهره ، یک آهنگ+ صدا

راه اندازی نسخه اول این اثر در سالهای اول دهه ۱۳۶۰او به عنوان تماس جنگ تحمیل شد ، وی آزاد شد. این اثر از ذهن سه هنرمند گرفته شده است که هرکدام قطعه ای را ایجاد می کنند که تا به امروز از ذهن ایرانیان جان سالم به در برد و به دیدگاه انسانی ، فرهنگی و هنری خود اعتماد کردند.
Toraj Guardian ؛ کلمات در خدمت میهن
Toraj Guardian ، آهنگساز یک ترکیب مدرنیستی در زبان جدید شعر بود. وی که در آهاز متولد شد ، ادبیات ، حقوق و جامعه شناسی را تحصیل کرد و همچنین در رادیو و مطبوعات به همراه تدریس در دانشگاه فعال بود. گارد بیش از 5 آهنگ را در دوبله مجلات هنری و مجلات هنری منتشر کرده است. او آهنگساز بود که ایران را دوست داشت و از سال 1372 تا مرگ خود در ایالات متحده زندگی می کرد ، اما او همیشه در گوشه قلبش بود ، یک بار در مصاحبه ای گفت: “تمام قلب من و ذرات به ایران جذب شدند” و زمین را در گوشه خانه خود نگه داشت. من هرگز از ترک خانه خوشحال نشدم. شعر “یا ایران” یکی از نمونه های درخشان اشعار میهنی آن است. ساده ، نرم ، اما پر از اشتیاق و معنویت. نه از طریق شعارها ، بلکه با یک کلمه نرم و حماسی ، روح ایرانی می تواند به شکل کلمات جریان یابد:
“بیایید در روح و روح من بگوییم ؛ اوه خانه
زیر پای آن قلب ؛ این شما را تکان نمی دهد!
شرح این عشق …
در سخنرانی نشسته اید. این برای عشق بزرگ شما به همه نیست!
اوه ایران! دور از پاکت
از طرف دیگر ، بد
آه عشق سوزانده! یا رویای من شیرین تر
شما می مانید در قلب و روح …
اوه ایران!
در سالهای قبل از انقلاب ، نگهبان با بزرگانی مانند روه الله خاللی ، هومایون خورام و موز همکاری کرده بود. اما این آهنگ اثر متفاوتی داشت. جمع و جور از یک عمر دلبستگی به خاک و فرهنگ ایران.
محمد ساریر ؛ ملودی تاریخ
آهنگسازی این قطعه محمد سایر بود هنرمندی که تحصیلات عالی خود را در ایران و وین به پایان رساند ، ملودی حماسی و ظریف ساخت. این آهنگ یکی از معدود قطعه هایی است که علی رغم تأثیر عاطفی ، از پیچیدگی های شنونده جلوگیری می کند و شنونده را به یک ریتم شفاف و عمومی می برد.
Toraj Guardian ؛ آهنگساز
قالب ملودی نه تنها ، بلکه فضای چشمگیر کار را با درک دقیق شعر و صدای خواننده نیز تشکیل داد. فضای آهنگ به گونه ای است که اغراق آمیز یا شعارهایی نیست ، بلکه از درون است.
محمد نوری ؛ صدایی که از قلب مردم ناشی می شود
اما همه اینها محمد نوری بدون اتمام بمانید. نور پیشگیرانه ، معروف به “جان مری” و “عشق کهکشان” ، جنبه دیگری از توانایی او نشان داد. صدای آرام ، ایمن ، غیر جذاب اما تأثیرگذار.
نوری نه تنها خواننده بلکه استاد صدا بود. کسی که تئاتر ، زبان ، موسیقی و ادبیات را به روشی درونی درک کرده است. من می دانستم کجا نجوا کنم و کجا فریاد بزنم. عملکرد وی در “Ei Iran” بیش از خواندن یک آهنگ است ، به عنوان یک گفتگوی صمیمی با میهن. نه از موقعیت بالا ، نه با ظاهری رسمی ، بلکه از قلب مردم.
محمد نوری ، خواننده موسیقی مشهور ایرانی ، در روز اول ژانویه در تهران متولد شد. از زمان نوجوانی ، او شروع به یادگیری موسیقی تحت نظارت هنرستان موسیقی بالاتر کرد و به زودی در یک مسیر حرفه ای آواز می خواند. اما مسیر او تقلید نشده است. او با نگاهی جدید به شعر و موسیقی ، سعی کرد صدای جدیدی از ترکیب موسیقی و آهنگ های کلاسیک غربی در جهان را به همراه زبان فارسی و روح موسیقی ایرانی ایجاد کند.
وی در طی پنج دهه فعالیت هنری خود ، بیش از 5 آهنگ را ترک کرد. آثار جاودانه در قلب مردم ایران با مهربانی صدا ، عمق کلمه و رنگ انسان. نوری در سبک ویژه خود بین موسیقی سنتی ایرانی و دنیای مدرن به چهره ای ماندگار و ماندگار تبدیل شد.
هنگامی که او گفت: “من هرگز خودم را در ارتفاع ندیده ام … ممکن است با یک پایه شل به بالا بروم ، اما ماندن در آنجا کار همه نیست.” کسی که بلند می شود به سرعت با همان سرعت سقوط می کند. “برنامه نویسی توسعه با دوام و ماندگار را در نظر بگیرید ؛ روشی که در طول زندگی هنری ، پشتکار و صداقت نیز افزایش یافته است. این خواننده در سال 2010 درگذشت.
یک کار برای همیشه
آهنگ “و ایران” در بین آهنگ های میهن پرستانه جایگاه ویژه ای دارد. نه تنها برای کیفیت هنر بلکه برای لحظه تاریخی که در آن به دنیا آمد. از آن زمان ، این کار بارها و بارها از وسایل رسمی و غیر رسمی منتقل شده است ، در مدارس و برنامه های فرهنگی انجام شده است و در یادآوری چندین نسل بوده است.
برخی می گویند که این آهنگ دیگر “قدیمی” نخواهد بود. زیرا این نه تنها آهنگ بلکه یک خاطره مشترک از عشق ، مقاومت و امید است.
ترانه “ایران ایران ایران” بیش از یک همکاری هنری بین سه شخصیت برجسته است. این اثر تجسم پیوند ادبیات است.
5959