ترند های روز

“چراغ های قلب” برنده جایزه بین المللی بوکر شد

مجموعه داستانهای “نور دل” که توسط لیدی نوشته شده بود با اضطراب با ترجمه بیتی دیپا ، بوکر بین المللی بوکر را به دست آورد. این اولین بار است که مجموعه ای از داستانها این جایزه معتبر جهانی را برای آثار ترجمه شده دریافت می کنند.

به گفته ایسنا ، این اثر به عنوان “چیزی واقعاً جدید برای خوانندگان زبان انگلیسی” توصیف شده است: به گفته اینا ، ترجمه بنیادی از زیبا ، پر جنب و جوش و زندگی.

4000 پوندی که بین نویسنده و مترجم نیز اعطا شده است ، در موزه مدرن تیت لندن مراسمی دریافت کرد.

پورتر همچنان گفت که او و چهار داور دیگر شش ساعت بحث کردند و پس از بحث های زیادی ، توسط برنده انتخاب شدند.

به گفته گاردین ، ​​پورتر اصرار داشت كه داوران به دنبال “بهترین كتاب” بودند ، اما كتاب “نور قلب” كاری “واقعاً سیاسی” بود. به گفته وی ، این داستانهای فمینیستی شامل داستانهای خارق العاده ای از سیستم های مردسالاری و مقاومت در برابر آنها است ، اما این داستان ها فعال نیستند و در مرحله اول ، آنها روایات زیبایی از زندگی روزمره ، به ویژه زندگی زنان هستند.

دیپا بهاتی قبلاً در مصاحبه ای گفت: “وقتی من ترجمه کردم ، هدف من ارائه خواننده به واژگان جدید است.” من این روش را با لهجه ترجمه می کنم. “برای اینکه خواننده بفهمد که متن با پیشینه فرهنگی متفاوت است ، بدون اینکه اغراق شود.”

برنده سال گذشته رمان جنی آرپنبک توسط جنی آرپنبک ، ترجمه مایکل هافمن بود. برندگان سابق شامل نویسندگانی هستند که برنده جایزه نوبل اولگا توچوک و مترجم آنها جنیفر کرت و هان کانگ و مترجم دبورا اسمیت خود می شوند.

۵۷۵۷

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا