جایزه کتاب جهانی جمهوری اسلامی ایران منبع انگیزه محققان است

طبق روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران ، ملا چیخار ؛ استاد کل زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دهلی و رئیس سابق گروه فارسی دانشگاه است. در گذشته ، او اغلب روایت معاصر را می نوشت و تحقیق می کرد ، اما در حال حاضر در حال ویرایش ، ویرایش و ویرایش متون فارسی و نوشتن فرهنگی است. خووشههر همچنین کارگردان و سردبیر فرهنگ آریایی چهار زبان بوده است.
خووشار مقالات زیادی در زمینه زبان و ادبیات فارسی دارد ، از جمله “موضوعات بصری (پیمانی در مورد شمشیر و چگونگی انجام نصرات الله خان)” ، “بازتاب افکار و راهنمایی های مولوی دو مانی” در شعر هافز “. خاطرنشان کرد: این کتاب همچنین در کار علمی خود ، اصلاح کتاب “The So -Called Marath Al -masla” توسط آناندرام لاهوری است.
خووشههر دومین جایزه کتاب منطقه ای برای جمهوری اسلامی ایران برای هند با کتاب مارات al -a’mr al -masr دریافت کرد. وی از دوستان و مشاوره های فرهنگی ایرانی در دهلی به عنوان یکی از آشنایی های وی با این جایزه یاد کرد و گفت که این جایزه می تواند مانند هر جایزه دیگری برای زبان هندی و ادبیات فارسی باشد.
محقق زبان و ادبیات فارسی جوایز جهانی را به عنوان عوامل تقویت روابط فرهنگی بین کشورها ذکر کرد و درباره جوایز ادبی هند گفت: در هند ، چندین جایزه به محققان ملی و خارجی در زمینه زبان و ادبیات فارسی اهدا می شود. در سال جدید ، جایزه میرزا غالب به دکتر رضم محمد ناصیری ، استاد و محقق ایرانی که دبیر آکادمی زبان و ادبیات ایرانیت است ، اهدا شد.
خوششار به آثار مورد علاقه خود فارسی اشاره کرد: “Keyler” Mahmoud Dollatabadi و “سرزمین سوخته” توسط احمد محمود رمان های مورد علاقه من هستند. من همچنین عاشق آثار Alireza Qazveh و همچنین آثار Maestro Houshang Ebtehaj هستم. محمد نصیری ، محمد جعفر یاکی ، می گوید: دانشمندان معاصر همچنین با استاد محمد رضا شفیعی کادکانی آشنا هستند. محمود Dollatabadi ، Hushang Moradi Kermani ، Reza Barahani و Samad Behrangi از جمله نویسندگان مورد علاقه من هستند. من احساس افتخار می کنم که آثار شاعر و نویسنده معاصر ایرانی را در حرفه خود ترجمه کنم.
۲۴۴۵۷