طرز تهیه تریلچه؛ دسر خوشمزه و مشهور ترکی
طرز تهیه تریلچه؛ دسر خوشمزه و مشهور ترکی

طرز تهیه تریلچه؛ دسر خوشمزه و مشهور ترکی

فرارو: شیرینی ها از محبوب ترین و پرکاربردترین غذاها در سراسر جهان هستند. در این میان دسرهای میوه ای به دلیل عطر و طعم بسیار لذیذ و لذت بخشی هستند و طرفداران خاص خود را دارند. دسرها معمولاً بعد از غذا سرو می شوند. زیرا شیرینی موجود در آن به هضم بهتر غذا کمک می کند. Trileche از کلمه اسپانیایی tres leches گرفته شده است که به معنای “سه شیر” است. نوعی کیک اسفنجی است که با خامه و سس کارامل پوشانده شده است. ریشه آن به آمریکای لاتین برمی گردد، اما امروزه در کشورهای بالکان و خاورمیانه به ویژه ترکیه تهیه می شود و بسیار محبوب است. اگر می خواهید این دسر متمایز و خوشمزه را به روشی آسان در منزل تهیه کنید، با این مطلب با طرز تهیه دسر تریلیسی همراه باشید. مواد لازم برای تهیه دسر تریلچی تخم مرغ: 3 عدد آرد شیرینی سفید: 1 پیمانه شکر: 1 پیمانه مخلوط روغن و آب: نیم لیتر بکینگ پودر: نصف قاشق غذاخوری وانیل: 1 قاشق چایخوری خامه قنادی: 1 پیمانه مواد لازم برای تهیه کارامل شکر: نصف پیمانه آب: نصف فنجان طرز تهیه تریلاک برای تهیه این دسر خوشمزه ابتدا زرده تخم مرغ را از سفیده جدا کنید. شکر را نصف کنید. نصف مقدار شکر را کم کم به سفیده ها اضافه کنید و با همزن برقی بزنید تا سفیده ها شکل بگیرد و از ظرف نیفتد. در مرحله بعد بقیه شکر را با زرده تخم مرغ و وانیل مخلوط کنید تا کرم رنگ و شفاف شود. حالا مخلوط…

آبان 10, 1404 0 دیدگاه
خواهر پژمان جمشیدی: برادرم چند روزی به کانادا آمده تا کنار من، پدرم و برادرم باشد
خواهر پژمان جمشیدی: برادرم چند روزی به کانادا آمده تا کنار من، پدرم و برادرم باشد

خواهر پژمان جمشیدی: برادرم چند روزی به کانادا آمده تا کنار من، پدرم و برادرم باشد

مامک جمشیدی خواهر پژمان جمشیدی در استوری اینستاگرام خود درباره وضعیت برادرش بعد از سفر به کانادا، توضیحاتی ارائه داد. مامک جمشیدی خواهر پژمان جمشیدی در استوری اینستاگرام خود درباره وضعیت برادرش بعد از سفر به کانادا، توضیحاتی ارائه داد.  او در استوری خود در پاسخ به اینکه چرا هیچ خبری از پژمان جمشیدی نمی‌دهد، نوشت: «خبر خاصی نیست عزیزم! ممنونم از ابراز نگرانی و لطفتون پژمان جان با ویزایی که از قبل داشتن چند روزی اومدن کانادا کنار من و پدرم و برادرم باشن و به زودی و با قدرت برمیگردن برای ادامه‌ی روند رسیدگی به پرونده شون و پروژه‌های کاریشون. برای ما و شما عزیزانی که سر سفره‌ی پدر و مادر بزرگ شدیم، در مواجهه با این جور شرایط و اتهام‌ها و ناجوانمردی ها، خانواده اولین و آخرین پناه هست برای اینکه انرژی از دست رفته مون ریکاوری بشه و همچنان ببالیم به اصالتمون و کسانیکه عاشقمون هستن و به شرافت ما تا همیشه ایمان دارن.»

بازتاب فرهنگ چین در شعر کردی
بازتاب فرهنگ چین در شعر کردی

بازتاب فرهنگ چین در شعر کردی

فرارو- شبنم دادپرور؛ عضو هیئت علمی دانشکده تاریخ وفرهنگ دانشگاه عادی تیان شویی، گانسو، چین: چین در میراث فرهنگی و روایت‌های عامیانه‌ی کُردی جایگاهی برجسته دارد؛ چنان‌که در هیچ‌یک از سنت‌های روایی خاورمیانه، نام و نشانی از چین به اندازه‌ی فرهنگ کُردی بازتاب نیافته است. هر دو فرهنگ، روایتگری را ارج می‌نهند و پیوند میان سنت شفاهی کردستان و ادبیات مکتوب چین، بستری مشترک برای درک و ستایش هنر داستان‌گویی پدید آورده است. شاعران و داستان‌سرایان کُرد، مجذوب رازآلودگی چین بوده‌اند و واژگانی چون آهوی ختن، ختا، سرو و… در شعرشان راه یافته است. این تأثیر تنها زبانی نیست؛ بلکه چین در تخیل ادبی کُردها به‌صورت سرزمینی آرمانی و نماد قدرت، ثروت و زیبایی جلوه می‌کند، تصویری مثبت که با درک فرهنگی و حتی نگاه ژئوپلیتیکی امروز هم‌خوان است. باید توجه داشت که ادبیات کُردی از نخستین دوره‌های شکل‌گیری خود تا حد زیادی از شاعران فارسی‌زبان، تأثیر پذیرفته است. موضوع «چین و ماچین» نیز در ادبیات کُردی جدای از سایر مفاهیم رایج در شعر فارسی نیست و در بسیاری از موارد، نحوۀ کاربرد این دو اصطلاح و عناصر وابسته به آن در اشعار کُردی با شعر فارسی همسان است. تاریخ نخستین آثار باقی‌مانده از ادبیات کُردی به‌سختی از قرن چهاردهم و پانزدهم میلادی فراتر می‌رود. پیش از آن، نویسندگان کُرد معمولاً آثار خود را به زبان‌های فارسی یا عربی می‌نوشتند. نقطۀ آغاز شکل‌گیری ادبیات مکتوب کُردی را باید در سرزمین‌های کُردنشینیِ تابع امپراتوری عثمانی جست‌وجو کرد؛ مناطقی که در پی جنگ‌های طولانی میان صفویان و عثمانیان در قلمرو سیاسی عثمانی…

مد و زیبایی