بازگشت مهران مدیری به تلویزیون؛ با بازیگری که میگفت دیگر با او کار نمیکند
نکته جالب دیگر درباره بازیگران «شیشماهه» همکاری سحر زکریا با مدیری است که سال ۱۴۰۰ در مصاحبهای اعلام کرده بود اگر مدیری میلیاردها تومان به او پیشنهاد کند، دیگر تمایلی به همکاری با او ندارد. طی روزهای گذشته تیزر و آگهی پخش سریال جدید مهران مدیری در سیما پخش شده و بازار گمانهزنی پخش آن با عنوان «شیشماهه» در شب یلدا یا روزهای ابتدایی دیماه گرم است. به گزارش تابناک، گفته شده محمد شعبانپور بازیگر دهه هفتادی تئاتر و تلویزیون نقش شخصیت اصلی و راوی اینسریال را به عهده دارد و غیر از مدیری، بازیگران دیگری چون علیرضا خمسه، مریم سعادت، ناهید مسلمی، حسن معجونی و نیما شعباننژادی هم در اینسریال ۱۷ قسمتی ایفای نقش میکنند. اینمیان، شعباننژاد بازیگری است که در چند سریال و برنامه اخیر مدیری در شبکه نمایش خانگی حضور داشته و پس از برنامه «خندوانه» با رامبد جوان، با همکاری با مدیری، خود را تثبیت کرد. سیدجواد رضویان هم بازیگری است که پس از «پاورچین» و «جایزه بزرگ» که مربوط به سالهای دهه ۱۳۸۰ هستند، در سریالهای «در حاشیه» ۱ و ۲ در دهه ۱۳۹۰ با مدیری همکاری کرد و «شیشماهه» همکاری جدید ایندو محسوب میشود. نکته جالب دیگر درباره بازیگران «شیشماهه» همکاری سحر زکریا با مدیری است که سال ۱۴۰۰ در مصاحبهای اعلام کرده بود اگر مدیری میلیاردها تومان به او پیشنهاد کند، دیگر تمایلی به همکاری با او ندارد. اینبازیگر همکاری خود را با مدیری از سریال «پاورچین» در سال ۱۳۸۱ شروع کرد و سال ۱۳۸۷ در «مرد دوهزارچهره» بازی کرد. سپس در سریال…
صفویان یا قاجارها، کدامیک به آیینهای مذهبی بیشتر اهمیت میدادند؟
کتاب «سور و سوگ نیاکان؛ در مقایسه دورههای صفویه با قاجار»، نوشته ساره مرادی است که انتشارات تاریخاندیش، در ۲۳۶ صفحه منتشر و با قیمت ۲۸۰ هزار تومان روانه بازار کرده است. به گزارش ایبنا، کتاب دارای چهار فصل است: فصل اول؛ تفریحات و سرگرمیهای مردم در دوران صفویه و قاجار، فصل دوم؛ سوگواریها و عزاداریهای مردم در دوران صفویه و قاجار، فصل سوم؛ مقایسه جشنهای دینی و ملی ایرانیان دوره صفویه با قاجاریه و فصل چهارم؛ مقایسه سوگواریهای دینی و ملی ایرانیان دوره صفویه با قاجاریه. نویسنده در پیشگفتار کتاب نوشته است: در اوایل قرن دهم هجری برابر قرن شانزدهم میلادی سلسله صفویه به حکومت رسید و به عنوان قدرتی جدید در دنیای اسلام معرفی شد و به دنبال آن با صفآرایی سیاسی و عقیدتی در جهان اسلام بهویژه میان ایران و عثمانی و همچنین غرب قرار گرفت… بخشی از سیاست بنیانگذاران صفویه مداخله در برگزاری جشنها و اعیاد و سوگواریهای امامان شیعه بود. هدف از آن تحکیم وحدت ملی و یکپارچه کردن آحاد مردم و نزدیک ساختن آنان به دولت بود. در این دوران و بهویژه در عصر شاه عباس به شیوههای مختلف تلاش میشد تا با استفاده از جشنهای ملی یا باستانی و اعیاد مذهبی و سوگواریهای مذهبی؛ وحدت ملی و همچنین تصوری که منطبق با جهانبینی صفویان و نقشی که شاهان آن برای خود به عنوان دولت ملی – شیعی و وحدتدهنده به سرزمین ایران تعریف کرده بودند، ایجاد کنند. اما در دوره قاجاریه با یکصد سال فاصله از دوره صفویه، توجه به آداب و سنن مذهبی…
هاروکی موراکامی ۲ جایزه دیگر به کارنامه خود افزود
«مرکز داستاننویسی»، «جایزه یک عمر دستاورد در داستاننویسی» را که پیشتر به برندگان نوبل از جمله «تونی موریسون» و «کازوئو ایشیگورو» تعلق گرفته بود سهشنبه شب به «موراکامی» تقدیم کرد. هاروکی موراکامی، نویسنده ۷۶ساله ساکن توکیو و شانس همیشگی جایزه نوبل، دو جایزه افتخاری را به پاس سالها فعالیتش بهعنوان داستاننویس، مترجم، منتقد و مقالهنویس در «منهتن» دریافت کرد. به گزارش ایسنا به نقل از آسوشیتدپرس، «مرکز داستاننویسی»، «جایزه یک عمر دستاورد در داستاننویسی» را که پیشتر به برندگان نوبل از جمله «تونی موریسون» و «کازوئو ایشیگورو» تعلق گرفته بود سهشنبه شب به «موراکامی» تقدیم کرد. دو روز بعد از اهدای این جایزه، «انجمن ژاپن» در مراسمی با حال و هوای موسیقی «جَز» در تالار «تاونهال» از «موراکامی» تقدیر کرد و جایزه سالانه خود را به او داد. طرفداران «موراکامی» او را با رمانهایی چون «کافکا در کرانه» و «تاریخچه پرندهی کوکی» با مضامینی مانند هویت، انزوا و حافظه میشناسند. اما آنها به علاقههای غیرادبی «موراکامی» هم توجه دارند؛ مثل بیسبال، دویدن و موسیقی جَز. در مراسم «مرکز داستاننویسی»، «پتی اسمیت» که از سالها قبل از تحسینکنندگان «موراکامی» بوده است، این نویسنده را با تصنیف «Wing» معرفی کرد، از نخستین آشنایی خود با «موراکامی» گفت و جمله آغازین نخستین رمان «موراکامی» به نام «بشنو آواز باد را» را خواند: «چیزی به نام نوشتن کامل وجود ندارد، همانطور که چیزی به نام یأس کامل وجود ندارد.» «موراکامی» در پایان مراسم «انجمن ژاپنی» برای مدتی کوتاه روی صحنه آمد، بخشی از «کافکا در کرانه» را به ژاپنی خواند و توضیح داد که شاید میتوانست…









